Bài giảng Phần 3: Các phương tiện thanh toán quốc tế

Ra đời đầu tiên từ tín dụng thương mại  Trong giai đoạn đầu: văn bản nhận nợ (kỳ phiếu, hứa phiếu) => sau đó là hối phiếu (văn bản đòi nợ)  Ngày nay, còn được sử dụng trong tín dụng Ngân hàng, chiết khấu, cầm cố, thế chấp, và là phương tiện thanh toán trong các giao dịch khác.

pdf90 trang | Chia sẻ: nyanko | Lượt xem: 1092 | Lượt tải: 0download
Bạn đang xem trước 20 trang tài liệu Bài giảng Phần 3: Các phương tiện thanh toán quốc tế, để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
INTERNATIONAL PAYMENT Phần 3: CAÙC PHÖÔNG TIEÄN THANH TOAÙN QUOÁC TEÁ M arch 2 8 , 2 0 1 2 1 F o reig n T rad e U n iv ersity, H C M city cam p u s I. BILL OF EXCHANGE 31. QÚA TRÌNH HÌNH THÀNH VÀ PHÁT TRIỂN  Ra đời đầu tiên từ tín dụng thương mại  Trong giai đoạn đầu: văn bản nhận nợ (kỳ phiếu, hứa phiếu) => sau đó là hối phiếu (văn bản đòi nợ)  Ngày nay, còn được sử dụng trong tín dụng Ngân hàng, chiết khấu, cầm cố, thế chấp, và là phương tiện thanh toán trong các giao dịch khác. 42. NGUỒN LUẬT ĐIỀU CHỈNH HỐI PHIẾU - Công ước Geneve 1930 về Luật thống nhất về Hối phiếu (Uniform Law for Bills of Exchange- Geneve Convention 1930, ULB 1930) (các nước châu Âu đều tham gia, ngoại trừ Anh).  nguồn luật mang tính quốc tế - Luật điều chỉnh hối phiếu, séc và kỳ phiếu do Ủy ban luật thương mại quốc tế của LHQ ban hành năm 1982  mang tính chất toàn thế giới. - Luật hối phiếu 1882 của Anh (Bill of Exchange Act of 1882) và Luật thương mại thống nhất 1962 (Uniform Commercial Codes of 1962-UCC của Mỹ)  luật quốc gia 52. NGUỒN LUẬT ĐIỀU CHỈNH HỐI PHIẾU Tại Việt Nam: - Trước năm 1999, áp dụng ULB 1930 như tập quán - Năm 1999, ban hành Pháp lệnh về thương phiếu (có hiệu lực từ 1/7/2000). - Ngày 29/12/2005, Quốc hội VN đã ban hành Luật các công cụ chuyển nhượng, có hiệu lực từ 1/7/2006. 63. KHÁI NIỆM HOÁI PHIEÁU (BILL OF EXCHANGE)  Luaät Coâng cuï chuyeån nhöôïng cuûa Vieät Nam naêm 2005 (Ñieàu 4 -2): Hoái phieáu ñoøi nôï laø giaáy tôø coù giaù do Ngöôøi kyù phaùt laäp, yeâu caàu Ngöôøi bò kyù phaùt thanh toaùn khoâng coù ñieàu kieän moät soá tieàn xaùc ñònh khi coù yeâu caàu hoaëc vaøo moät thôøi ñieåm nhaát ñònh trong töông lai cho Ngöôøi thuï höôûng 73. KHAÙI NIEÄM HOÁI PHIEÁU  Ñaïo luaät Hoái phieáu Anh quoác 1882 (Bill of Exchange Act of 1882) Hoái phieáu laø moät meänh leänh voâ ñieàu kieän cuûa moät ngöôøi kyù phaùt cho moät ngöôøi khaùc, yeâu caàu cuûa ngöôøi naøy khi nhìn thaáy phieáu hoaëc ñeán moät ngaøy cuï theå nhaát ñònh hoaëc ñeán moät ngaøy coù theå xaùc ñònh trong töông lai phaûi traû moät soá tieàn nhaát ñònh cho moät ngöôøi naøo ñoù hoaëc theo leänh cuûa ngöôøi naøy traû cho ngöôøi khaùc hoaëc traû cho ngöôøi caàm hoái phieáu 83. KHAÙI NIEÄM HOÁI PHIEÁU  Luaät Thoáng nhaát veà Hoái phieáu vaø Kyø phieáu - Coâng öôùc Geneve 1930 (Uniform Law for Bill of Exchange- ULB 1930):  Hoái phieáu bao goàm caùc noäi dung sau:  Tieâu ñeà “Hoái phieáu” ñöôïc ghi treân beà maët cuûa hoái phieáu vaø baèng ngoân ngöõ kyù phaùt hoái phieáu;  Moät leänh ñoøi tieàn voâ ñieàu kieän ñeå thanh toaùn moät soá tieàn nhaát ñònh  Teân cuûa ngöôøi traû tieàn  Thôøi gian thanh toaùn  Ñòa ñieåm thanh toaùn  Teân cuûa ngöôøi höôûng thuï hoaëc teân cuûa ngöôøi maø theo leänh cuûa ngöôøi thuï höôûng anh ta ñöôïc thanh toaùn  Ngaøy vaø ñòa ñieåm phaùt haønh hoái phieáu  Chöõ kyù cuûa Ngöôøi kyù phaùt hoái phieáu 93. KHAÙI NIEÄM HOÁI PHIEÁU Luaät Thöông maïi thoáng nhaát Hoa Kyø baûn söûa ñoåi naêm 1995 (Uniform Commercial Code Revision 1995), ñieàu 3 ñöa ra moät khaùi nieäm chung veà coâng cuï chuyeån nhöôïng goàm coù hoái phieáu, kyø phieáu, seùc, giaáy göûi tieàn Phöông tieän chuyeån nhöôïng coù nghóa laø moät leänh (order) hoaëc moät lôøi höùa (promise) thanh toaùn moät soá tieàn nhaát ñònh cho Ngöôøi caàm phieáu (holder). Moät phöông tieän laø moät kyø phieáu, neáu noù laø moät lôøi höùa vaø laø moät hoái phieáu, neáu noù laø moät leänh. Leänh laø moät yeâu caàu thanh toaùn baèng vaên baûn do ngöôøi yeâu caàu phaùt haønh. Yeâu caàu naøy coù theå göûi cho baát cöù ai, bao goàm caû ngöôøi ñöa ra yeâu caàu hoaëc ñöôïc göûi cho moät hay nhieàu ngöôøi 10 3. KHAÙI NIEÄM HOÁI PHIEÁU  Luaät phöông tieän chuyeån nhöôïng nöôùc Coäng hoaø nhaân daân Trung Hoa 2004: Hoái phieáu laø phöông tieän chuyeån nhöôïng cuûa Ngöôøi kyù phaùt ra leänh cho Ngöôøi bò kyù phaùt traû tieàn voâ ñieàu kieän soá tieàn nhaát ñònh khi hoái phieáu ñöôïc xuaát trình hoaëc vaøo moät ngaøy nhaát ñònh cho ngöôøi höôûng lôïi hoaëc cho ngöôøi caàm hoái phieáu trong tay. Hoái phieáu ñöôïc chia thaønh hoái phieáu thöông maïi vaø hoái phieáu Ngaân haøng 11 CÁC BÊN THAM GIA - Người ký phát (Drawer) - Người bị ký phát (Drawee) - Người chấp nhận (acceptor): là người bị ký phát sau khi ký chấp nhận hối phiếu. - Người thụ hưởng (beneficiary): - Người chuyển nhượng (endorser/assigner) - Người bảo lãnh (avaliseur) 12 4. CÁC ĐẶC ĐIỂM CỦA HỐI PHIẾU Hối phiếu có 3 đặc điểm chính:  Tính trừu trượng  Tính bắt buộc trả tiền  Tính lưu thông 13 4. CÁC ĐẶC ĐIỂM CỦA HỐI PHIẾU 4.1. Tính trừu tượng - B/E được lập dựa trên cơ sở HĐTM giữa người mua và người bán, nhưng B/E trở thành nghĩa vụ trả tiền độc lập. - Hiệu lực của B/E không phụ thuộc vào nguyên nhân sinh ra B/E => B/E khống (luật các nước đều nghiêm cấm). 14 4. CÁC ĐẶC ĐIỂM CỦA HỐI PHIẾU 4.2. Tính bắt buộc trả tiền của B/E - Việc trả tiền của người bị ký phát là vô điều kiện, trừ khi B/E ký phát sai luật. - Người ký phát là người chịu trách nhiệm cuối cùng trong việc thanh toán cho người thụ hưởng (nếu đã chuyển nhượng mà người bị ký phát từ chối thanh toán/chấp nhận) 15 4. CÁC ĐẶC ĐIỂM CỦA HỐI PHIẾU 4.3. Tính lưu thông của hối phiếu: - Là chứng từ có giá, có tính trừu tượng và có tính bắt buộc trả tiền nên B/E có tính lưu thông. - Có thể dùng để: thanh toán tiền mua hàng/trả nợ; chuyển nhượng; cầm cố, thế chấp vay vốn; chiết khấu và tái chiết khấu. 16 5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU BILL OF EXCHANGE (1) No:(2).. ,(4) For:.(3.1).. At..(5). sight of this First Bill of Exchange (second of the same tenor and date being unpaid), pay to the of order of ..(6).. the sum of.. (3.2). To:(7). (Name and address of Drawer) . (signed).. . (8) 17 5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU  Yêu cầu chung về hình thức của Hối phiếu  Phải làm bằng văn bản  Hình mẫu không quyết định đến giá trị pháp lý của HP: có thể viết tay, đánh máy, in sẵn, tránh viết và in bằng mực dễ phai, mực đỏ  Ngôn ngữ: tiêu đề và nội dung.  Theo Luật CCCCN 2005:  Số bản: 1 hoặc nhiều hơn 1 (đều là bản gốc). 18 5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU (1). Tiêu đề của Hối phiếu - Phải ghi tiêu đề và cùng với thứ tiếng lập B/E. - Luật ULB1930, Luật VN: bắt buộc có, nếu không có thì hối phiếu sẽ vô hiệu. - Còn theo hệ thống luật Anh- Mỹ: không bắt buộc phải có tiêu đề, miễn là trong nội dung có diễn đạt từ hối phiếu. Exchange for 19 5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU (2) Số hiệu Hối phiếu  Các hối phiếu sẽ được ghi số để dễ dàng khi dẫn chiếu.  Số hiệu Hối phiếu do người ký phát đặt ra (nếu dùng trong L/C thì thường là số hiệu quy định trong L/C).  Tuy nhiên, đây là nội dung không bắt buộc và không làm ảnh hưởng đến giá trị pháp lý của hối phiếu. 20 5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU (3) Một lệnh thanh toán vô điều kiện một số tiền xác định. a. Vô điều kiện:  Hối phiếu là mệnh lệnh/ không phải một yêu cầu  Người ký phát khi đưa ra lệnh thì không được kèm theo điều kiện hay lý do nào, đơn thuần là ra lệnh thanh toán/chấp nhận thanh toán.  Người bị ký phát có thể thanh toán/chấp nhận thanh toán hoặc từ chối thanh toán (tuy nhiên, việc thanh toán/chấp nhận thanh toán là vô điều kiện). 21 5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU b. Số tiền ghi trên hối phiếu: Số tiền nên ghi cả bằng số (3.1) và bằng chữ (3.2) kèm đơn vị tiền tệ.  Có thể chỉ ghi bằng số/hoặc bằng chữ?  Có sự sai khác giữa các con số/chữ?  Luật CCCCN Trung Quốc và ISBP:  Phải được ghi bằng số, đồng thời bằng chữ.  Có sự sai khác thì hối phiếu sẽ vô hiệu. 22 B. SỐ TIỀN GHI TRÊN HỐI PHIẾU:  Theo ULB 1930 (Đ6, C1): không bắt buộc ghi bằng chữ đồng thời bằng số  có thể bằng số/bằng chữ.  Có sai khác giữa các số hoặc các chữ => số tiền nhỏ hơn  Có sai khác giữa số tiền ghi số và ghi chữ => bằng chữ  Luật Anh-Mỹ: Nếu có mâu thuẫn giữa số và chữ =>bằng chữ.  Luật CCCCN 2005:  Phải ghi cả bằng số và bằng chữ  Nếu có mâu thuẫn giữa số và chữ =>bằng chữ  Nếu số tiền bằng chữ/hoặc bằng số nhiều lần và không trùng nhau thì sẽ thanh toán số tiền nhỏ hơn. 23 5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU (4) Địa điểm và thời gian ký phát: thường ghi chung ở mục 4. - Địa điểm: Nếu ko ghi hoặc ko xác định được  ký phát tại địa chỉ người ký phát => xác định luật điều chỉnh Hối phiếu. - Thời gian: nội dung bắt buộc => nếu ko sẽ vô hiệu => là yếu tố quan trọng để xác định thời hạn thanh toán, thời hạn hiệu lực, gtrị pháp lý 5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU Caùch ghi thôøi haïn hoái phieáu traû tieàn ngay  At sight of this first Bill of exchange  At xxx sight of this first Bill of Exchange  After sight of this first Bill of Exchange (Payable at sight, Payable on presentation, Payable on demand) Caùch ghi hoái phieáu traû tieàn sau  On the future fixed day  At 90 days after the date of this first B/E  At 90 days sight of this first Bill of Exchange  At X days after acceptance  At 180 days from Bill of Lading date sight of this first B/E 25 THỜI HẠN XUẤT TRÌNH:  Thanh toán ngay: 1 năm (ULB 1930) và 90 ngày (luật VN) kể từ ngày ký phát và thanh toán/từ chối trong vòng 3 ngày (theo luật VN)  Thanh toán sau: nếu không quy định, nghĩa là At sight B/E. Còn nếu quy định khác với 5 hình thức trên thì coi như vô hiệu  Theo ULB, VN: thời hạn xuất trình để yêu cầu chấp nhận là 1 năm kể từ ngày ký phát và chấp nhận/từ chối chấp nhận trong vòng 2 ngày. 26 5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU (6) Tên của người thụ hưởng: - Có thể là người ký phát - Hoặc một người khác do người ký phát chỉ định - Hoặc bất kỳ người nào được chuyển nhượng bằng thủ tục ký hậu. - Hoặc người cầm phiếu. 27 CÁC CÁCH GHI TÊN NGƯỜI THỤ HƯỞNG  Đích danh: Pay to Mr A, Pay to Co. A (only); ít sử dụng; khó chuyển nhượng.???  Theo lệnh: Pay to the order of Việt Nam: thường là theo lệnh NH; hay được sử dụng => chuyển nhượng bằng ký hậu.  Vô danh: To the bearer => chuyển nhượng bằng hình thức trao tay. 28 5. CÁC NỘI DUNG CHÍNH CỦA HỐI PHIẾU (7) Tên và địa chỉ người bị ký phát: - Là NH phát hành L/C nếu thanh toán bằng L/C - Là nhà NK nếu bằng các phương thức khác (nhờ thu, mở sổ) - Phải ghi địa điểm thanh toán, nếu không thì sẽ thanh toán tại địa chỉ của người bị ký phát. 29 5. CÁC NỘI DUNG BẮT BUỘC CỦA HỐI PHIẾU (8) Tên, địa chỉ và chữ ký của người ký phát:  Phải ghi tên và địa chỉ của người ký phát.  Là người cuối cùng phải thanh toán cho người thụ hưởng, trong trường hợp B/E đã được chuyển nhượng nhưng B/E bị người ký phát từ chối trả tiền/chấp nhận.  Chữ ký của người có thẩm quyền 30 6. QUYEÀN VAØ NGHÓA VUÏ CUÛA NGÖÔØI KYÙ PHAÙT VAØ NGÖÔØI BÒ KYÙ PHAÙT  Ñoái vôùi Ngöôøi kyù phaùt hoái phieáu  Quyeàn lôïi: Taïo laäp hoái phieáu ñeå ñoøi tieàn Ngöôøi bò kyù phaùt hoaëc baát cöù ngöôøi naøo do anh ta chæ ñònh Taïo laäp hoái phieáu quy ñònh vieäc traû tieàn theo leänh cuûa Ngöôøi kyù phaùt hoaëc theo leänh cuûa baát cöù ngöôøi naøo do Ngöôøi kyù phaùt chæ ñònh Nhaän tieàn töø Ngöôøi bò kyù phaùt hoái phieáu Xin chieát khaáu hoái phieáu taïi Ngaân haøng ñeå nhaän ñöôïc tieàn tröôùc khi hoái phieáu ñeán haïn traû tieàn 31 6. QUYEÀN VAØ NGHÓA VUÏ CUÛA NGÖÔØI KYÙ PHAÙT VAØ NGÖÔØI BÒ KYÙ PHAÙT  Ñoái vôùi Ngöôøi kyù phaùt hoái phieáu  Quyeàn lôïi: Xin theá chaáp hoái phieáu taïi Ngaân haøng ñeå vay tieàn Chuyeån nhöôïng quyeàn höôûng lôïi hoái phieáu cho moät hay nhieàu ngöôøi khaùc hoaëc huyû boû tôø hoái phieáu Caùc quyeàn phaùp lyù ñoái vôùi caùc lôïi ích töông lai khaùc cuûa hoái phieáu nhö quyeàn khieáu naïi tröôùc toaø aùn hoaëc Troïng taøi khi bò vi phaïm 32 6. QUYEÀN VAØ NGHÓA VUÏ CUÛA NGÖÔØI KYÙ PHAÙT VAØ NGÖÔØI BÒ KYÙ PHAÙT Ñoái vôùi Ngöôøi kyù phaùt hoái phieáu  Nghóa vuï Trong tröôøng hôïp hoái phieáu ñaõ ñöôïc chuyeån nhöôïng cho moät ngöôøi khaùc maø ngöôøi khaùc ñoù khoâng thu ñöôïc tieàn cuûa hoái phieáu, thì Ngöôøi kyù phaùt hoái phieáu phaûi coù nghóa vuï traû tieàn cho ngöôøi ñoù Ngöôøi kyù phaùt ñaõ kyù teân khoâng phaûi laø teân cuûa chính mình seõ phaûi chòu traùch nhieäm nhö theå laø kyù teân cuûa mình. Ngöôøi kyù phaùt coù theå phuû nhaän hoaëc haïn cheá traùch nhieäm cuûa mình baèng lôøi vaên ghi treân hoái phieáu. Tuy nhieân, ñieàu quy ñònh naøy chæ coù giaù trò raøng buoäc rieân ñoái vôùi ngöôøi kyù phat hoái phieáu. 33 6. QUYEÀN VAØ NGHÓA VUÏ CUÛA NGÖÔØI KYÙ PHAÙT VAØ NGÖÔØI BÒ KYÙ PHAÙT Ñoái vôùi Ngöôøi bò kyù phaùt  Quyeàn lôïi Khoâng chòu traùch nhieäm ñoái vôùi hoái phieáu tröôùc khi chaáp nhaän thanh toaùn hoái phieáu Chaáp nhaän hoaëc töø choái traû tieàn hoái phieáu Thu laïi hoái phieáu hoaëc huyû boû noù sau khi ñaõ traû tieàn hoái phieáu Thöïc hieän nghóa vuï quy ñònh treân hoái phieáu chæ khi naøo hoái phieáu ñeán haïn thanh toaùn hoaëc chaáp nhaän thanh toaùn. Kieåm tra daây chuyeàn kyù haäu chuyeån nhöôïng xem coù hôïp thöùc hay khoâng tröôùc khi thöïc hieän nghóa vuï traû tieàn hoái phieáu 34 6. QUYEÀN VAØ NGHÓA VUÏ CUÛA NGÖÔØI KYÙ PHAÙT VAØ NGÖÔØI BÒ KYÙ PHAÙT  Ñoái vôùi Ngöôøi bò kyù phaùt  Nghóa vuï  Traû tieàn hoái phieáu ñoái vôùi hoái phieáu traû tieàn ngay khi xuaát trình  Chaáp nhaän traû tieàn ñoái vôùi hoái phieáu traû chaäm khi hoái phieáu ñöôïc xuaát trình  Thöïc hieän caùc nghóa vuï khaùc do Luaät hoái phieáu quy ñònh 35 7.LÖU THOÂNG HOÁI PHIEÁU Khaùi nieäm: Hoái phieáu ñöôïc löu thoâng khi noù ñöôïc chuyeån töø ngöôøi naøy sang ngöôøi khaùc nhaèm muïc ñích ñoøi tieàn, chuyeån nhöôïng quyeàn sôû höõu hoái phieáu vaø chieát khaáu, caàm coá hoái phieáu  Coù 2 caùch löu thoâng: trao tay vaø kyù haäu chuyeån nhöôïng 36 7.LÖU THOÂNG HOÁI PHIEÁU  Löu thoâng baèng caùch trao tay  Hoái phieáu traû cho ngöôøi caàm phieáu (to bearer Draft)  Hoái phieáu ñaõ kyù haäu ñeå traéng (Blank endorsement) 37 7.LÖU THOÂNG HOÁI PHIEÁU Löu thoâng baèng thuû tuïc kyù haäu hoái phieáu đoái vôùi hoái phieáu traû theo leänh cuûa ngöôøi thuï höôûng 38 LÖU THOÂNG HOÁI PHIEÁU TRAÛ NGAY NH ngöôøi kyù phaùt NH ngöôøi traû tieàn Ngöôøi kyù phaùt Ngöôøi bò kyù phaùt (1) (3) (4) (3) (4) (3) (2) 39 LÖU THOÂNG HOÁI PHIEÁU TRAÛ CHAÄM NH ngöôøi kyù phaùt NH ngöôøi traû tieàn Ngöôøi kyù phaùt Ngöôøi bò kyù phaùt (1) (3) (4) (3) (4) (3) (2) 40 8. CAÙC NGHIEÄP VUÏ LIEÂN QUAN ÑEÁN LÖU THOÂNG HOÁI PHIEÁU  Chaáp nhaän traû tieàn hoái phieáu (acceptance)  Kyù haäu (Endorsement)  Baûo laõnh thanh toaùn (Aval/ Guarantee)  Chieát khaáu hoái phieáu (Discount)  Xuaát trình chöùng töø (Presentation)  Thanh toaùn hoái phieáu (Discharge)  Quyeàn khôûi kieän/ Khaùng nghò (Protest) 41 8.1 CHAÁP NHAÄN TRAÛ TIEÀN HOÁI PHIEÁU (ACCEPTANCE) Chaáp nhaän laø haønh vi theå hieän baèng ngoân ngöõ cuûa Ngöôøi bò kyù phaùt (hoaëc ngöôøi khaùc do ngöôøi coù nghóa vuï traû tieàn uyû nhieäm) ñoàng yù traû tieàn hoái phieáu voâ ñieàu kieän YÙ nghóa cuûa vieäc chaáp nhaän:  Thöøa nhaän nôï  Cam keát traû nôï ñuùng haïn Chaáp nhaän laø haønh vi ñaàu tieân ñeå hoái phieáu ñöôïc löu thoâng Luaät caùc coâng cuï chuyeån nhöôïng: Ñieàu 18- 22 42 8.1 CHAÁP NHAÄN TRAÛ TIEÀN HOÁI PHIEÁU (ACCEPTANCE) Hoái phieáu ñöôïc chaáp nhaän thì môùi ñuû ñoä tin caäy vaø löu thoâng ñöôïc deã daøng Hoái phieáu vaãn coù theå löu thoâng tröôùc khi hoái phieáu ñöôïc chaáp nhaän thanh toaùn, bôûi vì, haàu heát luaät caùc nöôùc ñeàu quy ñònh ngöôøi kyù phaùt hoái phieáu phaûi coù traùch nhieäm thanh toaùn hoái phieáu cho ngöôøi thuï höôûng neáu hoái phieáu phaùt ra vaø ñaõ ñöôïc chuyeån nhöôïng maø Ngöôøi bò kyù phaùt hoái phieáu töø choái traû tieàn hoái phieáu ñoù 43 NGUYEÂN TAÉC CUÛA CHAÁP NHAÄN Chaáp nhaän cuõng phaûi voâ ñieàu kieän, neáu ñaët ra ñieàu kieän trong chaáp nhaän thì chaáp nhaän ñoù voâ hieäu Möùc chaáp nhaän: toaøn phaàn hoaëc töøng phaàn Moïi söï chaáp nhaän laøm thay ñoåi noäi dung cuûa hoái phieáu ñöôïc coi laø töø choái chaáp nhaän hoaëc laø chaáp nhaän coù ñieàu kieän Chaáp nhaän xaûy ra sau khi hoái phieáu heát haïn hieäu löïc hoaëc heát haïn thanh toaùn ñöôïc coi laø voâ hieäu 44 HÌNH THÖÙC CUÛA CHAÁP NHAÄN  Chaáp nhaän treân maët tröôùc hoái phieáu: baèng caùch ghi caùc töø: agreed, accepted vaø kyù teân, ghi ngaøy thaùng  Chaáp nhaän baèng vaên thö rieâng bieät. Vaên baûn chaáp nhaän naøy coù theå laø giaáy tôø truyeàn thoáng hoaëc cuõng coù theå laø chöùng töø ñieän töû (goïi laø chaáp nhaän bao/ chaáp nhaän troïn goùi). 45 HÌNH THÖÙC CUÛA CHAÁP NHAÄN  Tuyø theo töøng loaïi hoái phieáu cuï theå maø vieäc ghi ngaøy thaùng chaáp nhaän treân hoái phieáu trôû neân caàn thieát hay khoâng caàn thieát  Hoái phieáu traû tieàn ngay: khoâng caàn  Hoái phieáu ghi “90 days sight of this First Bill of Exchange” thì ngaøy kyù chaáp nhaän raát quan troïng vì noù duøng laøm moác xaùc ñònh thôøi haïn traû tieàn cuûa hoái phieáu 46 8.2 KYÙ HAÄU (ENDORSEMENT)  Kyù haäu laø haønh vi theå hieän baèng ngoân ngöõ cuûa ngöôøi höôûng lôïi hieän haønh cuûa tôø hoái phieáu ñoàng yù chuyeån nhöôïng quyeàn höôûng lôïi hoái phieáu ñoù cho moät hoaëc nhieàu ngöôøi khaùc  YÙ nghóa phaùp lyù cuûa kyù haäu  Thöøa nhaän söï chuyeån quyeàn höôûng lôïi hoái phieáu cho moät ngöôøi khaùc  Xaùc ñònh traùch nhieäm traû tieàn hoái phieáu cuûa Ngöôøi kyù haäu ñoái vôùi nhöõng Ngöôøi thuï höôûng keá tieáp 47 NGUYEÂN TAÉC CUÛA KYÙ HAÄU Ngöôøi kyù haäu laø ngöôøi höôûng lôïi hieän haønh cuûa tôø hoái phieáu: Ngöôøi kyù phaùt laø ngöôøi kyù haäu ñaàu tieân; ngöôøi ñang sôû höõu hôïp phaùp hoái phieáu Kyù haäu chuyeån nhöôïng phaûi laø voâ ñieàu kieän, ngöôïc laïi seõ voâ giaù trò Kyù haäu chuyeån nhöôïng töøng phaàn giaù trò hoái phieáu seõ voâ hieäu. Kyù haäu laøm thay ñoåi noäi dung (söûa chöõa hoaëc theâm bôùt noäi dung cuûa hoái phieáu) seõ voâ giaù trò. 48 NGUYEÂN TAÉC CUÛA KYÙ HAÄU  Hoái phieáu khoâng bò caám chuyeån nhöôïng (treân hoái phieáu khoâng ghi non- negotiable; hoái phieáu ñích danh khoâng chuyeån nhöôïng ñöôïc)  Hoái phieáu phaûi ñöôïc chaáp nhaän  Hoái phieáu coøn trong kyø haïn thanh toaùn 49 HÌNH THÖÙC KYÙ HAÄU  Theå hieän yù chí chuyeån nhöôïng vaøo maët sau hoái phieáu vaø kyù teân. Ñaây laø hình thöùc chuyeån nhöôïng theo Luaät Hoái phieáu 50 CAÙC LOAÏI KYÙ HAÄU Kyù haäu ñeå traéng (Blank endorsement)  Ngöôøi kyù haäu chæ kyù teân  Ngöôøi kyù haäu kyù teân vaø keøm caâu “Pay to” hoaëc “Pay to the order of any bank” Kyù haäu ñích danh hay kyù haäu haïn cheá (Nominated or restrictive endorsement): “Pay to Company A”, Cty B kyù  Kyù haäu theo leänh ñích danh (To order endorsement) “Pay to order of Company A” Kyù haäu mieãn truy ñoøi (Without recourse endorsement) 51 8.3 BAÛO LAÕNH THANH TOAÙN (AVAL/ GUARANTEE) Baûo laõnh hoái phieáu laø vieäc cuûa moät Ngöôøi thöù ba (goïi laø Ngöôøi baûo laõnh) cam keát ñoái vôùi Ngöôøi thuï höôûng hoái phieáu seõ thöïc hieän nghóa vuï traû tieàn thay cho Ngöôøi bò kyù phaùt (goïi laø Ngöôøi ñöôïc baûo laõnh) neáu khi ñeán haïn maø Ngöôøi ñöôïc baûo laõnh khoâng thanh toaùn ñuùng haïn hoaëc khoâng ñaày ñuû soá tieàn hoái phieáu Tính chaát cuûa baûo laõnh laø ñoäc laäp, laø khoâng theå huyû boû:  Coâng vieäc thanh toaùn khoâng caên cöù vaøo vaán ñeà giao haøng hoaëc chöùng töø thanh toaùn, baûo laõnh chæ caên cöù vaøo hoái phieáu.  Baûo laõnh toàn taïi trong thôøi haïn hieäu löïc cuûa tôø hoái phieáu vaø trong thôøi haïn ñoù noäi dung baûo laõnh khoâng thay ñoåi. 52 NGUYEÂN TAÉC BAÛO LAÕNH Baûo laõnh laø voâ ñieàu kieän Baûo laõnh phaûi ghi teân Ngöôøi ñöôïc baûo laõnh, neáu khoâng ghi thì coi nhö laø baûo laõnh cho Ngöôøi kyù phaùt hoái phieáu Ngöôøi ñöôïc baûo laõnh laø Ngöôøi bò kyù phaùt hoaëc Ngöôøi chaáp nhaän hoái phieáu Coù theå baûo laõnh töøng phaàn trò giaù cuûa hoái phieáu. Sau khi thöïc hieän xong nghóa vuï baûo laõnh, Ngöôøi baûo laõnh ñöôïc tieáp nhaän caùc quyeàn