Abstract - Universities in Vietnam have recently increasingly
adopted English as a Medium of Instruction (EMI) to deliver the
content of disciplinary subjects in the hope that this approach would
produce graduates who are proficient in both a professional area
and in English. Still, the positive effects of EMI on students’ learning
outcome have not yet confirmed by empirical research. The
findings from international studies suggest that EMI has produced
mixed results. Drawing on theory of language-in-education policy,
the paper discuses some interfering factors that may hinder the
implementation of EMI in Vietnamese universities. Implications for
successful implementation of EMI in Vietnamese universities are
also considered. The researcher argues that the success of EMI
implementation requires preliminary established conditions
pertaining to English proficiency of both students and lecturers,
curriculum, resources, and teacher training.
5 trang |
Chia sẻ: thanhle95 | Lượt xem: 91 | Lượt tải: 0
Bạn đang xem nội dung tài liệu Implementation of English medium instruction in Vietnamese universities: Gaps to be filled, để tải tài liệu về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
ISSN 1859-1531 - TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG, SỐ 10(119).2017 33
IMPLEMENTATION OF ENGLISH MEDIUM INSTRUCTION IN
VIETNAMESE UNIVERSITIES: GAPS TO BE FILLED
YẾU TỐ ẢNH HƯỞNG ĐẾN VIỆC SỬ DỤNG TIẾNG ANH LÀM NGÔN NGỮ GIẢNG DẠY
KIẾN THỨC CHUYÊN NGÀNH Ở CÁC TRƯỜNG ĐẠI HỌC VIỆT NAM
Le Thi Thuy Nhung
Banking University of Ho Chi Minh City; nhungltt@buh.edu.vn
Abstract - Universities in Vietnam have recently increasingly
adopted English as a Medium of Instruction (EMI) to deliver the
content of disciplinary subjects in the hope that this approach would
produce graduates who are proficient in both a professional area
and in English. Still, the positive effects of EMI on students’ learning
outcome have not yet confirmed by empirical research. The
findings from international studies suggest that EMI has produced
mixed results. Drawing on theory of language-in-education policy,
the paper discuses some interfering factors that may hinder the
implementation of EMI in Vietnamese universities. Implications for
successful implementation of EMI in Vietnamese universities are
also considered. The researcher argues that the success of EMI
implementation requires preliminary established conditions
pertaining to English proficiency of both students and lecturers,
curriculum, resources, and teacher training.
Tóm tắt - Các trường đại học Việt Nam đã và đang tăng cường
dùng tiếng Anh làm ngôn ngữ giảng dạy các môn chuyên ngành
(English Medium Instruction - EMI) với kỳ vọng chiến lược này sẽ
giúp sinh viên vừa lĩnh hội kiến thức chuyên môn vừa thành thạo
ngoại ngữ. Tuy nhiên, nghiên cứu quốc tế cho thấy việc dùng tiếng
Anh để dạy các môn chuyên ngành chưa thực sự mang lại kết quả
hoàn toàn khả quan. Bài viết này điểm một số kết quả nghiên cứu
quốc tế nổi bật về EMI, phân tích các yếu tố ảnh hưởng đến sự áp
dụng EMI ở các trường đại học Việt Nam và đề xuất một số giải
pháp cho các vấn đề nêu ra. Tác giả cho rằng, muốn xây dựng và
thực hiện thành công các chương trình giảng dạy chuyên ngành
bắng tiếng Anh, các trường đại học cần bảo đảm các điều kiện tiên
quyết về cơ sở vật chất phục vụ nghiên cứu và giảng dạy, nâng
cao trình độ tiếng Anh của sinh viên, đồng thời chú trọng công tác
bồi dưỡng và đào tạo giảng viên.
Key words - English medium instruction; globalization;
internationalization; higher education; Vietnam
Từ khóa - dùng tiếng Anh làm ngôn ngữ giảng dạy các môn
chuyên ngành; toàn cầu hóa; quốc tế hóa; giáo dục đại học; Việt
Nam
1. Introduction
The medium of instruction refers to the language used
to deliver the content of non-language subjects (e.g.
Mathematics, Science, History at secondary schools and
specialíed subject areas such as Medicine, Architecture,
and Engineering at tertiary level) other than the language
studied as an object in itself (Le, 2017). English Medium
Instruction (EMI) is widely adopted at the tertiary level in
non-dominant English speaking countries to teach non-
language subjects in disciplinary areas. The increased
adoption of EMI in higher education in these countries is
driven by internalization and globalization (Baldauf, 2012;
Coleman, 2006). EMI is being introduced into universities
in Europe and East Asia because of national strategies for
human capital development and internationalisation of
education (Doiz, Lasagabaster, & Sierra, 2012).
EMI has been introduced into Vietnamese universities
since the early 2000s. This approach is well supported by
the government because EMI is considered as one of the
drivers of Vietnam’s higher education. However, the
implementation of EMI in Vietnamese universities is
unlikely to be successful because many Vietnamese
universities are under resourced and are not adequately
prepared for EMI (Le, 2012).
This article briefly reviews some seminar studies on
EMI at tertiary level in international and local contexts,
sketches the development of EMI in higher institutions in
Vietnam; and discusses some interfering factors that may
hinder success of EMI implementation in Vietnamese
universities. Implications for successful implementation of
EMI in Vietnamese universities are also considered.
2. Research on English Medium Instruction
2.1. EMI research in international contexts
There is a large volume of research into EMI in
international contexts. Many studies in Europe and North
America have used surveys to identify attitudes of
students and lecturers towards EMI (Aguilar &
Rodríguez, 2012; Hunt, 2011). EMI appears to generate
favourable attitudes among students. EMI prepares
graduates for the international workplace and further
education. It enhances students’ English proficiency and
increases their self-confidence. Similar results were
found in studies in universities in East Asian countries
where students’ preference for EMI was mainly driven by
career aspirations and the desire to study abroad (Byun et
al., 2011; Manakul, 2007).
Researchers also looked into the impact of EMI on
students’ performance and learning outcomes. EMI
appears to increase students’ English language proficiency,
especially their specialised vocabulary knowledge.
Students’ reports of how well they understand content in
EMI classes have been mixed. While some students
reported they did not have problems understanding EMI
lectures, others indicated that they experienced problems
understanding lectures delivered in English.
Problems with EMI lectures include complicated
technical vocabulary and concepts, lecturers’ unclear
pronunciation and unfamiliar accents, fast delivery rate,
and students’ poor concentration during lectures.
Typically, in a survey on 391 students at three Norwegian
universities, Hellekjaer (2010) found that nearly half of the
respondents, (both domestic and exchange students),
34 Le Thi Thuy Nhung
experienced more difficulty in understanding lectures in
English than lectures in their mother tongue.
Lecturers’ ineffective lecturing styles reduce students’
comprehension. Some EMI lectures were lacking in clarity
and elaboration (Tange, 2010). Lectures in English were
described as less interesting partly because there were few
jokes, anecdotes and storytelling which helped to deepen
students’ understanding of the content. Lecturers tended to
give monologic lectures rather than engage students in
interactive activities. These teaching behaviours hinder
students’ ability to understand the course content or result
in students’ superficial understanding of the content. Some
students were critical of their lecturers’ English and blamed
lecturers’ limited English proficiency for causing problems
with comprehensions. Students also indicated that their
own level of English proficiency led to problems with
comprehension (Sert, 2008).
Apart from having difficulties understanding lectures,
students reported difficulty with academic reading,
especially understanding new terminology and concepts in
textbooks (Hellekjær, 2009). For writing, mastering
relevant academic writing conventions was challenging for
many students (Campbell & Li, 2008). Spoken interaction
was difficult for many students in English-medium
courses. Interaction remained limited because of students’
lack of competence and confidence in speaking English.
There was evidence that EMI increased students’
workload (Tsuneyoshi, 2005). Time was spent on reading
course materials, looking up vocabulary in preparation for
lectures, and revising for examinations. Despite students’
positive attitudes towards EMI, there remained some
dissatisfaction with EMI (Evans & Morrison, 2011).
2.2. EMI research in Vietnamese contexts
Despite the increased introduction of EMI in
Vietnamese universities, research into EMI in Vietnamese
contexts is limited. The current researcher has found few
studies that have been conducted on EMI in Vietnam. In
one paper, Le (2012) pointed to some potential difficulties
of implementing EMI policy in Vietnamese contexts.
These include insufficient English proficiency of both
lecturers and students, shortage of qualified teachers who
are trained to teach EMI, and outdated teaching methods.
In another paper, Vu and Burns (2014) investigated the
challenges facing Vietnamese lecturers in conducting EMI
class at a public university. The study identified four major
challenges: lecturers experienced difficulty in using
English to explain subject matter; students remained
passive and unmotivated partly due to their inadequate
English skills, little pedagogical support for lecturers; and
insufficient facilities and resources.
3. Development of English Medium Instruction in
Vietnamese universities
In Vietnam, since the introduction of the “National
Foreign Language 2020 Project” in 2008, at least 70
universities have introduced EMI programs (Hamid &
Kirkpatrick, 2016). EMI has also been present in small
programs for high achieving students at public universities
such as Advanced Programs and Programs for the Gifted.
In addition to EMI courses and programs, English medium-
universities have been established to offer its entire degrees
in English. Two English medium universities are currently
in operation.
The government has issued financial reward schemes to
support selected EMI programs. For example, since 2008,
the government has provided financial support for
universities which offered ‘Advanced Programs’.
Especially, universities would receive up to 60%
government funding to cover the running cost of any of
their first three ‘Advanced Programs’ in operation.
4. Implementation of English Medium Instruction in
Vietnamese universities: gaps to be filled
The Vietnamese government encourages tertiary
institutions to adopt EMI to improve the English
proficiency of university graduates; to enhance the quality
of human resource; to boost the quality of Vietnamese
higher education in response to internationalization and
globalization. However, the success of a language-in-
education policy, according to Kaplan and Baldauf (2005),
“largely depends on policy decisions related to the
teachers, the courses of study and materials and the
resources to be made available” (p.1014). Drawing on
Kaplan and Baldauf’s suggestions, the following section
discusses interfering factors that may hinder the success of
EMI implementation in Vietnamese contexts. Especially,
obstacles pertaining to students and lecturers’ English
proficiency, curriculum, resources and teacher training are
critically examined. Implications for successful
implementation of EMI in Vietnamese universities are also
considered.
4.1. Students and lecturers’ English proficiency
4.1.1. Students’ English proficiency
In Vietnam, undergraduate students on average receive
seven years of English language education at secondary
schools before university. However, a vast majority of
them cannot communicate effectively in English. In a study
to measure English proficiency levels of 1000 non-English
major students at five urban universities, Nguyen and Vu
(2006) found that second year students attained an average
score of 360-370 TOEFL (paper test). Upon graduating
(fourth year), the students achieved a modest score of
TOEFL 400. With low levels of English proficiency, it
would be problematic for these students to understand
professional subjects in English. Research shows that
students with inadequate English struggled with their
discipline area tasks which require high levels of English
proficiency in both receptive skills (listening and reading)
and productive skills (speaking and writing). Without a
good command of English, students’ understanding of
subject matter will be detrimental.
Research suggests that effective EMI implementation
requires students and lecturers to possess a good command
of English. However, both students and lecturers in
Vietnamese universities are unlikely to obtain this
desirable level of English proficiency.
It is important that students demonstrate a threshold level
ISSN 1859-1531 - TẠP CHÍ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG, SỐ 10(119).2017 35
of English proficiency before they can enroll in EMI courses
and programs. To minimize wide variations of English
proficiency among EMI students, students should be
screened for their English proficiency upon application to
enroll in an EMI course or program. Students whose English
is below the required threshold standards should be placed
in English preparation courses until they attain sufficient
English levels required for EMI courses and programs.
The English preparation courses should focus on
spoken interaction and building academic skills. General
English skill-based courses should be replaced with
English for Academic Purposes (EAP) courses or/and
English for Specific Purposes (ESP) courses. The EAP
courses will prepare students with academic skills they
need for EMI courses such as presentation skills, note-
taking in English lectures, academic writing, and speaking.
The EAP and ESP courses should incorporate disciplinary
related English (such as English for Business studies) into
the syllabi.
Students should be given as much exposure to English
as possible. This can be done by universities establishing
English speaking zones and clubs, and enacting an
‘English-only classroom’ language policy. This policy
allows students to use English as the sole means of
communication. This policy can be applied particularly to
senior students who are accustomed to speaking English in
EMI courses. Research in EFL contexts shows that a strict
‘English-only’ medium of instruction policy in English
classes improved students’ overall English proficiency.
4.1.2. Lecturers’ English proficiency
In terms of English proficiency, few Vietnamese
university lecturers are highly proficient linguistically to
carry out teaching and research activities in English (Le,
2012). With inadequate English proficiency, few academic
staff are able to read English journals and materials in their
field to upgrade their professional knowledge. This is
evidenced by the low research output produced by
Vietnamese scholars in international refereed journals.
Statistics shows that between 1996–2005, on average a
Vietnamese professor could be able to produce only half an
article in world-recognized refereed journals (Vietnamnet
Bridge, 2008, cited in Le, 2012). Senior lecturers are often
more experienced in teaching courses in Vietnamese and
may not be highly proficient in English. Veteran lecturers
may not deliver EMI lectures as effectively as Vietnamese-
medium lectures due to their deficiencies in spoken
English, and thus the quality of their latter teaching may be
compromised.
Still, a small number of junior lecturers who obtain
qualifications overseas are proficient in English. However,
these lecturers may lack teaching experience and
pedagogical skills. Competent lecturers are supposed to
possess flexible linguistic repertoire, ability to improvise,
clarity, and accuracy of expression and ability to interact
well with students. It remains questionable if these lecturers
could obtain these skills and ability to convey subject matter
effectively in English. EMI lectures delivered by overseas-
trained lecturers without effective pedagogy may exert a
detrimental effect on students’ learning of professional
content. Results from international research suggest that
some lecturers lack English proficiency and training in ways
to teach effectively. Several studies point to the need for
more training of EMI lecturers.
4.2. Teacher training
Successful implementation of a language-in education
policy requires timely provision of teacher training (Ball &
Linsay, 2012). However, pre-service training on EMI
teaching is almost non-existent in Vietnam. In addition, in-
service training on EMI may not be adequately provided in
most Vietnamese universities.
Most EMI programs tend to recruit academic staff with
international qualifications obtained abroad. These
overseas-trained lecturers are assumed to be qualified
linguistically and academically for EMI teaching. This
assumption would be rather misleading because
completion of an international degree program does not
mean that lecturers are highly proficient in English and
qualified in teaching. These lecturers may lack teaching
experience and mastery of professional knowledge.
Given the current situation of Vietnamese higher
education, employing lecturers who meet both a specified
level of English language proficiency and a record of EMI
teaching experience at the time of recruitment is
unrealistic. Providing ongoing in-service training for EMI
lecturers to improve their English proficiency, especially
oral English skills, and their pedagogical knowledge is
more practical in the current local situation.
Universities could provide intensive English courses
designed exclusively for EMI lecturers to develop their oral
English skills for academic purposes, improve their general
English fluency, and boost their confidence in presenting
discipline content in English.
In-service training on pedagogy should be made
available to EMI lecturers. This could include sharing
teaching sessions, short courses, and workshops on
pedagogical techniques for EMI classes. Peer coaching has
been found to be helpful in assisting lecturers to enhance
their teaching performance. Beginning lecturers should be
coached or mentored by more experienced lecturers so that
the former can learn from the latter through experience
sharing and practice. There should be communication
platforms where EMI instructors could share experiences
and effective teaching strategies.
4.3. Curriculum and resources
Most universities in Vietnam have limited resources for
teaching and research. As such, there are concerns about
the success of EMI implementation. There is anecdotal
evidence that EMI implementation in Vietnamese
universities is problematic due to a shortage of qualified
teaching staff, study materials, and resources for teaching
and research.
EMI programs at most Vietnamese universities
partially import the curriculum from overseas universities.
It is questionable if the foreign curriculum would fit the
Vietnamese contexts and meet the needs of local students
with regard to its applicability and practicality. For
example, the students majored in Accounting may find it
36 Le Thi Thuy Nhung
more practical to take a course on Vietnam’s Accounting
System instead of the USA’s Accounting as a majority of
graduates will work for Vietnamese enterprises upon
graduation.
In addition, EMI courses at most Vietnamese
universities use authentic English textbooks in the original,
written for students in English speaking countries such as
Australia or the United States. The linguistic level and
content presented in these textbooks may not be relevant to
Vietnamese students. Selection of English course books
and materials without modifications and consideration of
students’ English proficiency levels would demotivate
students and cause detrimental effects on their acquisition
of subject content. Also, the imported English textbooks
may be costly or unavailable for many Vietnamese students
to obtain. According to media report, the students enrolled
in some EMI programs had to use unofficial copies of
textbooks or search for free materials on the Internet
because they could not afford the original copies. Likewise,
lecturers at many universities were not gi