• Từ điển chính sách thương mại quốc tếTừ điển chính sách thương mại quốc tế

    The English-Vietnamese “Dictionary on International Trade Policy” was first published by MUTRAP Extension in 2003. It has been very popular for familiarizing readers with WTO-related terms. In response to the continued high demand of our constituency, MUTRAP II decided to republish the book and make it available for interested members of go...

    pdf256 trang | Chia sẻ: franklove | Ngày: 20/02/2013 | Lượt xem: 2225 | Lượt tải: 2

  • Tips and tricks gleaned from UGA’s Foundations of Leadership and Management ProgramTips and tricks gleaned from UGA’s Foundations of Leadership and Management Program

    3. How long should a business sentence and business paragraph be? a. A business sentence should be no more than 15 to 20 words and a business paragraph no more than 7 to 9 lines. b. A business sentence should be no more than 3 to 5 words and a business paragraph no more than 2 to 3 lines. c. A business sentence should be no more than 4 to...

    pdf24 trang | Chia sẻ: franklove | Ngày: 20/02/2013 | Lượt xem: 2133 | Lượt tải: 1

  • Tiếng Anh trong Kiến trúc và xây dựngTiếng Anh trong Kiến trúc và xây dựng

    (Bản scan) Look at the example: The brick is shaped like a rectangular prism. Now complete these sentences: A, The hotel is shaped like a … B, The top of the minaret … C, The dome of the Egyptian house … D, The column … E, The slab … F, The church … G, The power station building …

    pdf238 trang | Chia sẻ: franklove | Ngày: 20/02/2013 | Lượt xem: 3276 | Lượt tải: 1

  • Tiếng Anh thương mại - Thương Thảo (phần 1)Tiếng Anh thương mại - Thương Thảo (phần 1)

    Douglas Hale: Chief Executive Officer Tổng Giám đốc của công ty Hale and Hearty Lian Lee: Co-owner of a modest but quality family tea plantation Người đồng sở hữu một trang trại nhỏ theo kiểu gia đình trồng trà chất lượng tốt. Lok Lee: Co-owns the tea plantation with his wife Lian. Người đồng sở hữu trang trại trà với người vợ là Lian. A...

    pdf4 trang | Chia sẻ: franklove | Ngày: 20/02/2013 | Lượt xem: 2653 | Lượt tải: 3

  • Tiếng Anh thời toàn cầu hóaTiếng Anh thời toàn cầu hóa

    Nói người Pháp chuyển sang dùng tiếng Anh cũng “hoang đường” nhưnói nước Pháp tháo tháp Eiffel ra bán sắt vụn. Thếnhưng chuyện đó đang xảy ra ởcác trường đại học Pháp, đặc biệt là các trường doanh thương. TờInternational Herald Tribune viết: “Bienvenue, or make that welcome, to the shifting universe of academia, where English is becoming as ...

    pdf2 trang | Chia sẻ: franklove | Ngày: 20/02/2013 | Lượt xem: 2294 | Lượt tải: 2

  • Tiếng Anh- Điểm mạnh hay điều bắt buộc của sinh viênTiếng Anh- Điểm mạnh hay điều bắt buộc của sinh viên

    Theo số liệu thống kê, mặc dù tiếng Anh vẫn đứng sau tiếng Trung Quốc và tiếng Tây ban nha về số lượng người dùng làm ngôn ngữ chính, nhưng đây vẫn được coi là tiếng thông dụng nhất trên toàn thế giới. Không thể phủ nhận được tầm quan trọng của việc học và hiểu tiếng Anh đối với các bạn trẻ việt nam vì ba lý do chính: thứ nhất tiếng...

    pdf3 trang | Chia sẻ: franklove | Ngày: 20/02/2013 | Lượt xem: 2300 | Lượt tải: 5

  • Tiếng Anh dịch vụ khách sạn - Chương 8: Điện thoạiTiếng Anh dịch vụ khách sạn - Chương 8: Điện thoại

    (Bản scan) C: Caller – Người gọi. O: Operator – Nhân viên trực điện thoại. C: Is this the Garden Hotel? Có phải là khách sạn Garden? O: Yes, it is. May I help you, sir? Vâng, đúng vậy. Tôi có thể giúp gì thưa ông? C: I’d like to speak to Mr. Wood. Tôi muốn nói chuyện với ông Wood. O: Could you tell me his room number? Ông có thể cho tôi b...

    pdf27 trang | Chia sẻ: franklove | Ngày: 20/02/2013 | Lượt xem: 2432 | Lượt tải: 1

  • Tiếng Anh dịch vụ khách sạn - Chương 7: Xử lý những ý kiến đóng góp của kháchTiếng Anh dịch vụ khách sạn - Chương 7: Xử lý những ý kiến đóng góp của khách

    (Bản scan) H: Housekeeping – Bộ phận phòng. G: Guest – Khách. H: Good evening, madam. May I help you? Chào bà. Tôi có thể giúp gì cho bà? G: Yes, I’m Mrs. Smith, Room 2101. I’ve just checked in. Vâng, tôi là Smith phòng 2101. Tôi vừa mới đăng ký vào. H: Is everything all right in your room? Mọi thứ trong phòng đều ổn chứ? G: No. The quilt...

    pdf18 trang | Chia sẻ: franklove | Ngày: 20/02/2013 | Lượt xem: 2628 | Lượt tải: 1

  • Tiếng Anh dịch vụ khách sạn - Chương 6: Bộ phận thu ngânTiếng Anh dịch vụ khách sạn - Chương 6: Bộ phận thu ngân

    (Bản scan) C: Cashier – Thu ngân. G: Guest – Khách. C: Good morning, sir. May I help you? Chào ông, tôi có thể giúp được gì? G: I’d like to check out now. Tôi muốn trả phòng bây giờ. C: May I have your room number, please? Xin vui lòng cho biết số phòng? G: 1102. 1102. C: Are you Mr. Smith? Ông là Smith phải không?

    pdf16 trang | Chia sẻ: franklove | Ngày: 20/02/2013 | Lượt xem: 6260 | Lượt tải: 5

  • Tiếng Anh dịch vụ khách sạn - Chương 5: Bộ phận ẩm thựcTiếng Anh dịch vụ khách sạn - Chương 5: Bộ phận ẩm thực

    (Bản scan) C: Caller – Người gọi. W: Waiter – Bồi bàn. C: Is that Peony Restaurant? Có phải là nhà hàng Peony không? W: Yes, speaking. What can I do for you? Vâng, tôi đang nói đây. Bà cần chi? C: I’d like to reserve a table for tonight. Tôi muốn đặt trước một bàn ăn tối nay. W: How many persons are there in your party? Có bao nhiêu người...

    pdf29 trang | Chia sẻ: franklove | Ngày: 20/02/2013 | Lượt xem: 2402 | Lượt tải: 1